Bridging the Continental Divide

15 Apr

dps_open_volAs part of StAnza’s collaboration with the Bridging the Continental Divide project for the translation of neo-Latin Scottish poetry, three Scottish poets were commissioned to produce their own versions of poems from David McOmish’s translations into English and the various versions of the poems with related images were shown as a digital installation at StAnza entitled Bridging the Time Divide. For this Rab Wilson produced his version of ‘On the Marriage of Dear Carr to his Beloved Girl’ by Robert Ayton (or Aytoun), JL Williams produced two versions of ‘On the Eclipse of the Sun in the year 1597’ by Andrew Melville, and Robert Crawford produced his version of Thomas Maitland’s ‘A Jest against Gallus the cuckold’.

Here’s another chance to see the Bridging the Time Divide installation, by clicking on this pdf version.

Bridging the Contental Divide installation

You can also listen here to audio files of Rab Wilson and JL Williams reading their own versions and the original neo-Latin versions (two separate audio files by Rab Wilson, and one audio file with Latin and English versions by JL Williams), and we hope shortly to add here a link to an audio file of Robert Crawford reading his version.

On the Marriage of Dear Carr, by Rab Wilson

On the Marriage of Dear Carr, original Latin version read by Rab Wilson

Through Man Does Woman Shine/On the Eclipse of the Sun

One Response to “Bridging the Continental Divide”

Trackbacks/Pingbacks

  1. The Gap and The Bridge | JL Williams Poetry - July 14, 2015

    […] Unconveyable in poetry.  Also you can find out more about StAnza’s collaboration with the Bridging the Continental Divide project for the translation of neo-Latin Scottish poetry, in which Scottish poets were commissioned […]

Leave a comment